Портал прославления церквей Христа

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Статьи
Был прежде неба и земли... А вы поете эту песню в церкви? (видео)
Учение - Статьи
23.04.2009 08:21

Хорошо, когда есть возможность играть живую музыку и петь в сопровождении инструментов. Но к сожалению не у каждой церкви есть такая возможность, и вот тогда нас выручает записанная инструментальная аранжировка.

В музыкальном сопровождении песни звучат по-новому. Также, имея готовое музыкальное сопровождение, можно легко добавить в репертуар церкви новые песни, которые раньше не исполнялись или же исполнялись только в качестве "концертного номера".

Мы предлагаем вашему вниманию одну из таких песен.
Мелодию ее сделали известной наши братья из группы "Синай" из церкви Христа в Харькове.  Ярослав Волков написал проникновенный текст на русском языке, который вдохновляет каждого слушателя песни быть ближе к Богу.

Эта песня в оригинале называется "Above All". Самый популярный ее исполнитель - это Майкл Смит. Часто ему ошибочно приписывают авторство песен, которые в его исполнении всегда звучат в оригинальных авторских аранжировках. Мы тоже в начале ошиблись в нашем песеннике, приписав авторство этой прекрасной песни ему.

Но на самом деле автором этой песни является не Смит, а Ленни ЛеБланк (личный сайт Ленни ЛеБланка на английском), который не так широко известен.
Он пишет и записывает музыку уже 30 лет. За это время Ленни записал и выпустил 12 альбомов и продолжает писать и давать концерты по всему миру.

Он написал эту песню о Христе, Который,  как пишет Апостол Павел в письме к церкви в Колоссии, превыше всего. Ее выпустила звукозаписывающая компания "Integrity"  в 1999 году. Above All  попала в рейтинг лучших духовных песен "I Believe" - в число первых 15 треков!

Нам тоже очень понравилась эта мелодия и сама песня в исполнении наших братьев из Харькова. Когда же мы вслушались в оригинал слов, то поняли, что помимо авторского текста Ярослава, нам хотелось бы, чтобы у братьев и сестер, которые не говорят на английском языке была возможно в полное мере вдохновиться песней Ленни ЛеБланка.

На Международной конференции лидерства мы пели эту песню на двух языках. Было удивительно - структура песни идеально подходила для такого исполнения! Мы рады представить вам перевод текста песни на русский язык, а также инструментальную аранжировку, которую вы можете скачать в разделе Песни церкви.

Мы Уверены, что эта песня обогатит поклонение Богу в вашей церкви и приведет в трепет немало сердец верующих.

ABOVE ALL

Lenny LeBlanc, 1999

Above all powers
Above all kings
Above all nature
And all created things
Above all wisdom
And all the ways of man
You were here
Before the world began

Above all kingdoms
Above all thrones
Above all wonders
The world has ever known
Above all wealth
And treasures of the earth
There's no way to measure
What You're worth

Crucified
Laid behind a stone
You lived to die
Rejected and alone
Like a rose
Trampled on the ground
You took the fall
And thought of me
Above all

ИЗ-ЗА ЛЮБВИ

(Above All by Lenny LeBlanc
перевод на русский -
М. Ляшенко, Киев - 2008 г.)

Превыше славы
Земных царей,
Сильнее смерти,
Превыше всех людей,
Всего, что мог
Представить человек -
Был и есть и будешь
Ты вовек!

Превыше славы
Любых чудес,
Превыше звезд
И ангелов небес,
Всех мудрых слов,
Сокровищ всех глубин,
Выше всех и вся -
Лишь Ты Один!

Был распят,
Погребен во тьме.
Ты жил в скорбях,
Отвержен на земле.
Как цветок,
Растерзанный в пыли,
Ты за меня
Пошел на крест
Из-за Любви!

JavaScript is disabled!
To display this content, you need a JavaScript capable browser.

Tags:
 

Комментарии  

 
0 # Евгений 2009-05-06 15:50 Проникновенный текст песни написал не только Ярослав , но и Андрей Носко из группы Синай (маленькая поправочка)
 
 
+1 # Зверев Роман 2009-07-27 16:07 Маша привет!
Мы года два назад пели эту песню с мужикантами,был немного другой текст,

Бог Всемогущий ,Ты Царь царей
Над всей землёю и всем,что есть на ней
Всю мудрость жизни и все пути людей
Милостью своею Ты залей

Все царства мира и троны все
И все богатства принадлежат Тебе
И каждый вздох я делаю с Тобой
Мой господь ,даешь ты мне покой

пр
Был распят на кресте за нас
Грех и смерь,победив,в сех спас
Словно роза втоптан в землю был
И жизнь мою Ты обновил,
Мой Иисус.

В первом куплете меня смущают слова землёю и своею-это по русски с точки зрения лингвиста?
Как вам такой перевод?
 

Для того, чтобы оставлять комментарии на сайте, вам нужно зарегистрироваться. Если вы хотите оставить свой отклик - пожалуйста перейдите в раздел Контакты (меню внизу страницы). Большое спасибо.

Вход на сайт

При первичной регистрации заполняйте: 1 строка - имя и фамилия, 2 строка - логин, по коорому будете входить на сайт. Ваша регистрация будет авторизована администратором сайта. Регистрация открывает доступ к разделу Песни. Последние добавленные материалы в разделе Песни видны после входа на сайт.



Поиск по сайту